戴氏教育教育 专注中小学文化课个性化辅导
戴氏教育教育流程化的教学管理模式:1、学科测评,精准分析学生学习的问题2、制定学生专属方案,帮助学生3、选择专属老师授课,实施方案4、专职服务,实时监控教学过程,调整学生心态5、跟踪教学反馈学情,实时调整学习计划戴氏教育教育DSE教学管理系统,从学生入学前到入学后的每一个阶段的管理,都会有相对应的环节进行把控,真正做到全方位的跟踪服务。
戴氏教育DSE教学方法帮助孩子大幅提高成绩帮助无数学子圆梦理想学校戴氏教育各科教研组针对学生各阶段出现的不同问题,制定了相应的教学计划。1. 专业导师全面分析考试失分知识点、定向攻克、突破薄弱学科,巩固知识点。注重学生学习思维的塑造和学习习惯的养成。2. 初中/高中,完美过度,同步强化知识,关心+鼓励式教学,帮助学生做好新旧知识体系复习。3. 初三/高三学生进入黄金备考季、备考、预测考点、夯实知识系统、向中高考发
起冲刺,中高考特别关键,必须强化学生中高考意识,学科教师紧扣考点,把握重点,构筑学科知识网络体系,对重点知识进行系统梳理,扎实基础。1.免费赠送各年级学习资料。2.免费参加戴氏教育DSE学习测评。3.自习室免费开放,老师免费陪读,免费辅导作业。 备战高考 学习英语犹如组装一部机器,需要由单词、语法等零部件完美组装而成,其组装的完美程度以及能否流畅地运作则在于使用者的熟练程度和运用技巧。就像人们无意间蹦出的口头禅,只有将英语融入到你的身体才能真正地驾驭它。就在人们纠结英语的听、说、读、写中任何一项的时候,就在人们追求其完美的时候,却忽略了一个重要的环节,那就是“译”,因为“译”是检验你英语基本功的试金石。 为了能更好地帮助大家学习英语,克服思想上的屏蔽,协助大家检验学习成果,易第网(ed09.com)著名一线英语教师吴进一老师总结自己二十余年教学经验,深入讲解了英语基本功和“译”之间的联系。 “译”,英语基本功的试金石 为什么说“译”是检验基本功的试金石呢?吴老师认为,翻译首先考验的就是词汇量,任何一种语言都是由词汇和语法组成的。词汇是构成语言的基础,所以,翻译过程是对词汇量的一种考验。 但是,仅仅拥有词汇量在翻译看来是不够的,正确处理词汇问题是翻译的一个基本问题。然而,词汇的准确翻译决不意味着死搬硬套地去翻译每一个单词,而是灵活运用。因为英汉两种语言的表达方式不同,即使同一内容在不同语言中,也可用不同的词汇来表达,这就需要翻译者在掌握庞大单词量的同时,必须对每一个单词的运用了然于胸,才能根据原文的意境、寓意进行选词翻译。 同样的,语法作为贯穿所有单词的纽带,在掌握了语法的同时,合理的运用成为了至关重要的因素。例如在翻译时口语与书面语的区分和运用。为了更明确地表达原文思想,使译文更符合原文的表达规范和习惯,满足原文语法修辞的需求,往往需要把握原文的意境和前后文的衔接,并据此使用合理的语法。 语法的运用可以分两大类:一类是固式的,这是比较常见的,在翻译过程中可以按照固定语法直接对原文进行翻译;另一类则是灵活的,像原文中出现的一些俗语、俚语,很多时候无法直接翻译,就变成了译者再创作的过程,所以翻译其实就相当于第二次创作,而创作的前提就是你对词汇和语法的熟知和运用。
免责声明:
① 凡本站注明“本文来源:成都补课”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议 授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:成都补课精品堂”,违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不 意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。